This version is almost the exact same as the German version, but of course in English. That means it is still wonderful, but with all of the "Unrath" puns removed. The only reason to just stick with the German is because most of the language in this film is either still German, or hard to understand due to th actors' thick accents, Marlene, surprisingly, is perfectly accent less despite not knowing any English. Fans of the German version should still just check it out as a historical novelty and see how similar and/or different the film is.
"The Blue Angel" will always have a place in film history as the movie that brought Marlene Dietrich to international stardom. At the time it was made, at the birth of the sound era in 1929, it was seen as a vehicle for Emil Jannings, the German actor who had just won the first Academy Award for best actor. Dietrich's overnight stardom inspired distributors to recut the film, ending it with one of her songs instead of his pathetic closing moments, and this restored version shows the entire film for the first time in years.
Like so many campaigners before him, GARY COOPER joins the Foreign Legion to "forget." At a smoky cabaret in Morocco, Cooper meets café entertainer Marlene Dietrich (making her American film debut). A woman with a very checkered past, Dietrich toys with the callow Cooper, but eventually falls hopelessly in love with him, even to the extent of throwing over wealthy Adolphe Menjou. The now-famous final image of Morocco finds la Dietrich, decked out in her cabaret finery and wearing high heels, heading after Cooper's regiment across the desert with the rest of the "camp followers"..